En esta entrada me centraré en aquellos aspectos del temario que tratamos en la
primera clase que derivó fundamentalmente en el concepto de las lenguas según
su contexto de adquisición, las distintas comunidades que se forman en base a
ellas y sus respectivas didácticas.
En primer lugar, Carlos comenzó haciendo la distinción entre lengua inicial,
segunda y extranjera. La lengua inicial es la primera que aprendemos, aquella
que hablamos desde que nacemos. Mientras que la segunda es aquella lengua que
se aprende más tarde que la L1, pero es al igual que la L1 aprendida
inconscientemente gracias al entorno. En cambio, la lengua extranjera se
aprende siempre de forma consciente. En mi caso, no me han surgido dudas en lo
que se refiere a primera y segunda lengua pues tengo claro que mi primera
lengua siempre fue el castellano ya que según me contaron fue la primera lengua
que se me habló cuando era pequeña y mi segunda lengua es el gallego, a pesar
de que el gallego es más frecuente en mi entorno familiar. Lo que sí resulta
curioso sobre mí misma es como nunca llegué a establecer un bilingüismo casi
absoluto como es el caso de mi hermano, pues aunque ambos fuimos expuestos
prácticamente al mismo contexto no solo familiar sino también escolar, él es
capaz de hablar los dos idiomas casi por igual según la persona y el contexto
tan sólo con una ligera predominancia del gallego. Al contrario, en mi caso
siempre predominó el castellano que es en efecto, la que más utilizo con gran
diferencia. En cuanto a la lengua extranjera, el inglés, el francés y el
portugués, son para mí lenguas extranjeras, pues aunque puedo estar
expuesta inconscientemente a canciones, anuncios publicitarios etc., intento
aprenderlas en un contexto educativo.
También aprendimos el concepto de repertorio lingüístico, comunidad lingüística
y comunidad de lengua. El repertorio lingüístico está formado por todo el
conjunto de palabras de todas las lenguas del que disponemos, así pues puedo
decir que “sayonara” o “sushi” forman parte de mi repertorio lingüístico. Y
también se hizo distinción entre comunidad lingüística y comunidad de lengua.
Comunidad lingüística es aquella que tiene un mismo repertorio lingüístico de
base, es decir, los castellanohablantes en Galicia forman parte de la misma
comunidad lingüística que los gallegohablantes. Comunidad de lengua es aquella
que utiliza una misma lengua. En este caso, todos los gallegohablantes forman
una comunidad de lengua.

.jpg)